Espagnol

De Admin -- TALEVAS.
(Différences entre les versions)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:80%;"
 
{| class="wikitable" style="text-align:center; width:80%;"
 
|+ ''Vocabulaire'''
 
|+ ''Vocabulaire'''
 +
|-
 +
| barato
 +
| bon marché
 
|-
 
|-
 
| una cosa
 
| una cosa

Version du 31 août 2008 à 17:47

Vocabulaire'
barato bon marché
una cosa chose
un paseo une promenade
el passeo maritimo le bord de mer
el encargado ("El encargado de oficiar el funeral será") le préposé
El aplazamiento L'ajournement
mientras en attendant
mientras tanto pendant ce temps
herido, a adj, nm/f blessé(e)
sus heridas ces blessures
a principio au debut de
abogado avocat
ayer hier
suerte (tener suerte) chance
gafas lunettes
pierna jambe
hombro epaule
carretera route
el mantel la nappe
un sueño le sommeil / un rêve
sueño pesado sommeil lourd
mochila sac // sac à dos
aparato appareil
deporte sport
la esposa l'épouse
la cara visage
primo(a) cousin(e)
noticia une nouvelle // information
barranco précipice
lindo(a) joli(e) adj
entonces alors
para pour
demasiado trop
aún même
todavia encore, (en frases afirmativas o con énfasis) toujours al lado contre
como comme
costumbre habitude
debilidad faiblesse
débil faible (sans volonté)
retrasado mental faible d'esprit
abajo vers le bas
sin embargo cependant
cuanto combien
tambien aussi
encantador(a) charmeur (euse)
inesperado(a) inattendu(e)
terriblemente terriblement
la méjora amélioration
según selon
luego puis // tt de suite // dès que
duelo fait mal

jodida => putain de


"tengo muchas ganas de verte"

"Luego cuando llegue à" => "dès que je rentre à" "dès que je suis arrivé"

Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sabado, domingo


1 On emploie SER pour définir, présenter, décrire quelque chose ou quelqu'un

2 On emploie ESTAR pour situer et pour décrire l'état temporaire d'une personne ou d'un objet, (se trouver)